?現(xiàn)代化學(xué)的理性思維實(shí)際的起點(diǎn)在波義耳與拉瓦錫,他們生活在17-18世紀(jì),這是化學(xué)界的文藝復(fù)興時(shí)代,迄今約400年。這近400年中有很多非常有意思的故事。今天就來說一下中國的化學(xué)與造字。
作為一個(gè)創(chuàng)造新物質(zhì)的學(xué)科,化學(xué)發(fā)展的歷史非常悠久,現(xiàn)代化學(xué)界普遍都承認(rèn)煉丹及煉金術(shù)是化學(xué)前身的觀點(diǎn),這對(duì)于中國而言是有利的,至少我們可以把祖師爺追溯到葛洪所處的年代,看上去比西方落后不了太多甚至還領(lǐng)先數(shù)百年。但這樣的說法作為茶余之言自無不可,但作為研究而言還是有些膚淺。
現(xiàn)代化學(xué)與煉金(煉丹)的相同點(diǎn)是從分子層面創(chuàng)造新事物,至于創(chuàng)造新元素其實(shí)是核物理學(xué)家的任務(wù),由他們拿一些回旋加速機(jī)把新元素轟出來然后再填到元素周期表中作為化學(xué)家的勝利果實(shí)。由于這一原理,古典煉金術(shù)實(shí)際上已經(jīng)有了元素、原子這樣的理念,但并不具備理性思維,例如中世紀(jì)的歐洲人認(rèn)為,輕、重、干、濕是基本的物理性質(zhì),干而輕的是火、干而重的是土、濕而輕的是氣、濕而重的是水,因此,水、火、土、氣四種物質(zhì)就被認(rèn)為是基本元素,任何物質(zhì)均是這四種元素不同比例合成的結(jié)果,這與目前可知世界的觀念顯然不同,而同時(shí)期其他文明中對(duì)物質(zhì)本質(zhì)的認(rèn)識(shí)同樣也是介于神秘與理性之間。
現(xiàn)代化學(xué)的理性思維實(shí)際的起點(diǎn)在波義耳與拉瓦錫,他們生活在17-18世紀(jì),這是化學(xué)界的文藝復(fù)興時(shí)代,迄今約400年。這近400年中有很多非常有意思的故事。今天就來說一下中國的化學(xué)與造字。
化學(xué)和造字
中國人開始普遍認(rèn)識(shí)現(xiàn)代化學(xué)從19世紀(jì)后期開始,比西方晚了一兩百年。實(shí)際上,當(dāng)徐壽與傅蘭雅共同翻譯《化學(xué)鑒原》時(shí),化學(xué)已經(jīng)是一門比較完整的學(xué)科,而不只是像自鳴鐘或是望遠(yuǎn)鏡這樣的一個(gè)小技術(shù),因此我們好奇的問題是,中國人是怎樣把這么一個(gè)系統(tǒng)快速地吸收消化的?
如果學(xué)習(xí)了大學(xué)的普通化學(xué),回頭再讀《化學(xué)鑒原》并沒有太大難度,但如果把《化學(xué)鑒原》全部用現(xiàn)代化學(xué)名詞代替,估計(jì)那個(gè)時(shí)代的國人們會(huì)像讀天書一般。
我們?nèi)≡牡谝话偈墓?jié)第一段感受一下(為方便閱讀,繁體字已全部簡(jiǎn)化):
綠淡:
綠氣與淡氣化合止此一物,化學(xué)內(nèi)最危險(xiǎn)之品,此其一也,性甚奇異。取法:將鉛盆盛淡輕,綠一分水十二分消化,再將綠氣一瓶倒置瓶口浸入鉛盆水內(nèi),少頃見瓶?jī)?nèi)水面滴滴似油,即綠淡也,凝成之后漸沈水下。然初成之時(shí),即宜遠(yuǎn)離,切不可快走亂動(dòng);收取之時(shí),宜用鐵絲網(wǎng)遮護(hù)面目,再用極厚羊毛布套手,緩緩取出綠氣之瓶,輕輕移開,慎勿搖動(dòng),及觸瓶口為要。
常常會(huì)好奇漢字是怎么被造出來的
這段話其實(shí)很簡(jiǎn)單,說的是氯化氮的主要特點(diǎn)及制法,其方法是以水為介質(zhì),采用氯氣氧化氨,利用氯化氮不溶于水且密度較大的性質(zhì)進(jìn)行收集;因?yàn)槁然妆?,因此整個(gè)操作都需要小心謹(jǐn)慎。
可是,那個(gè)時(shí)候的人們看到諸如“氯、氫、氮、氨”這樣的字眼將會(huì)直接崩潰,就算他們翻遍1899年最新版的《康熙字典》也找不到任何有價(jià)值的參考——沒錯(cuò),這些字基本都是20世紀(jì)華人化學(xué)家們的杰作。
化學(xué)領(lǐng)域的造字現(xiàn)象是科技造字的縮影,但其他任何學(xué)科造的字也沒有化學(xué)領(lǐng)域那么多,而且化學(xué)家們?cè)谠熳值倪^程中彰顯了藝術(shù)性與科學(xué)性的統(tǒng)一,倉頡再世恐怕也不過如此。
說到倉頡,還真有人這么評(píng)價(jià)過二十世紀(jì)初的中國化學(xué)家們,他姓魯名迅,浙江周樹人。魯迅在《咬文嚼字》文中戲謔地提到“中國的化學(xué)家多能兼做新倉頡”,但按照魯老先生的一貫作風(fēng),這顯然不會(huì)是什么正面評(píng)價(jià)。
實(shí)際上,魯迅認(rèn)為中國化學(xué)家都是蛇精病,不把心思放在研究上,盡整些沒用的玩意兒,不如跟日本人一樣,直接采用“臘丁字”代替好了。不過后來的結(jié)果大家都看到了,化學(xué)造字變得愈演愈烈。如果真是用拉丁文字或英文的話,我們現(xiàn)在看到的氧氣就需要用Oxygen來書寫,因?yàn)槲覀儾皇褂眉倜?,只有漢字,所以用漢字大概要書寫成奧克西津,而念完112個(gè)元素的周期表大概需要現(xiàn)在四倍長(zhǎng)的時(shí)間。
歷史不能被改寫,但我們應(yīng)當(dāng)慶幸這樣的造字運(yùn)動(dòng)還是堅(jiān)持下來了,盡管當(dāng)年魯迅提出的弊端的確存在,比如我們看到镅這個(gè)元素,因?yàn)椴恢浪挠⑽氖茿mericium,那么也就不知道這個(gè)人造元素是為了獻(xiàn)禮America,不過,Whocares?老實(shí)說,America這個(gè)詞怎么來的我們更糊涂??偟膩碚f,這些新字讓中國人實(shí)現(xiàn)了短時(shí)間內(nèi)吸收化學(xué)體系的偉大功績(jī)。
我們說到了《化學(xué)鑒原》中使用已有字替代化學(xué)名詞的案例——徐壽很聰明,根據(jù)物理性質(zhì)翻譯了氫、氧、氮、氯(原文作輕、養(yǎng)、淡、綠),采用不同元素(原文作原質(zhì))的組合替代化合物,如用淡輕指代氨,用鐵養(yǎng)硫養(yǎng)指代硫酸鐵,采用一些已有的字進(jìn)行音譯,例如采用弗指代氟,還有些則采用生僻字來發(fā)揮余熱,例如《孟子》中“其漸之溴”的溴字,基本沒有其他用處,但當(dāng)它成為第35號(hào)元素后,身份就不同了,而常常在墳場(chǎng)出現(xiàn)的燐火則被抽出燐字以指代磷。
化學(xué)鑒原的翻譯徐
化學(xué)鑒原的口譯傅蘭雅,他為晚清中國帶來了很多新空氣
然而即使強(qiáng)大如徐壽也有字不夠用的時(shí)候。彼時(shí)已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了64種元素,徐老爺子發(fā)現(xiàn)即使把古文中的生僻字都從墳?zāi)估锿诔鰜磉€是不能解決問題,于是在《化學(xué)鑒原》中,對(duì)于一些全新的元素基本都采用了造新字的方式,而且老爺子很明智,采用形聲法作為主要方式,只要是不認(rèn)識(shí)的金屬一概用金字旁加上音譯之后的簡(jiǎn)單漢字合體,于是鈣、鎂、釷、鉍等一大波新字出現(xiàn)了;只要是非金屬則換個(gè)石字旁,于是又多了硼、矽(后大陸改用硅字,但港臺(tái)仍沿用矽字,但大陸仍然保留了矽肺病等詞語)等一干新字??偟膩碚f,受制于很多因素,在《化學(xué)鑒原》編譯的時(shí)候,徐壽采用了盡可能不造字的原則,但因?yàn)閺拈_始就摒棄了日文音譯的那一套方案,因此新字的出現(xiàn)變得不可避免。
我們要注意到,《化學(xué)鑒原》不過是一本以基礎(chǔ)無機(jī)化學(xué)為主的書籍,其內(nèi)容與當(dāng)代普通化學(xué)的課程類似,在化學(xué)體系中還是最初級(jí)的階段,后來徐壽又繼續(xù)在傅蘭雅的口譯之下繼續(xù)翻譯了《化學(xué)鑒原續(xù)編》與《化學(xué)鑒原補(bǔ)編》,分別相當(dāng)于現(xiàn)在的有機(jī)化學(xué)與無機(jī)化學(xué),而隨著十九世紀(jì)末與二十世紀(jì)初的科學(xué)大發(fā)展,中國化學(xué)家們的眼界越來越寬,造字也就變得愈加瘋狂。
在這個(gè)階段中,首先造字的規(guī)范性得到提升,最突出的貢獻(xiàn)是元素周期表。如果僅僅用漢字排成周期表的序列,我們同樣可以解讀出很多信息——不認(rèn)識(shí)的字一概讀半字,解決了讀音問題;氣、石、水、金四個(gè)偏旁說明了金屬與非金屬以及常溫下物理狀態(tài)的問題;由《化學(xué)鑒原》脫胎出來的氫、氧、氮、氯、溴等還體現(xiàn)了其密度、生物、顏色或氣味方面的性質(zhì),這讓中國人學(xué)習(xí)元素周期表比西方人還容易。
有序的元素周期表,新造字大約九成
規(guī)范性也衍生到了有機(jī)化學(xué)領(lǐng)域中,諸如烷、烯、炔、醛、酯、胺、膦、銨、鎓、苯、蒽、氨、氰、吡、噻等等具有不同偏旁的新形聲漢字出現(xiàn)了,而且有的字還不僅僅是形聲,比如烷、烯、炔還通過完整、稀少、缺少的含義代表烴類的飽和度,有會(huì)意的成分。這其實(shí)比魯迅批判的那種行為有價(jià)值得多,如果現(xiàn)代中學(xué)化學(xué)就完全需要通過記憶methane、ethanol這樣的單詞來指代甲烷、乙醇,學(xué)習(xí)量自然會(huì)大很多;對(duì)于研究人員而言其實(shí)無所謂,反正基本是用化學(xué)式,如果不作英文報(bào)道,管它念什么。
雜環(huán)化合物的命名,口字旁既是環(huán)狀的象形體現(xiàn),又代表雜環(huán)化合物在藥物領(lǐng)域的應(yīng)用特征
但如果造字運(yùn)動(dòng)到此為止,化學(xué)家們的想象力一定不會(huì)被充分展示。
還是在有機(jī)化學(xué)領(lǐng)域,另一大類新字出現(xiàn)了,最簡(jiǎn)單的就是烴(音同廳)字。烴字的兩部分來自碳和氫兩個(gè)各取一部分,讀音也來自碳和氫,化學(xué)結(jié)構(gòu)還是碳和氫,所以看過一遍之后即可做到會(huì)聲、會(huì)形、會(huì)意。這樣的字還有不少,羰(碳和氧,音同湯)、羥(氫和氧,音同搶)、巰(氫和硫,音同求)、羧(氧和酸,音同梭)等等無不是這樣的方式,這實(shí)際上就是用英文造新詞的方式造出了中文新字,比如羥基的英文是hydroxyl,也是由英文中氫(Hydro-)和氧
(Oxy-)的詞根構(gòu)成。
這么來看原來這只是源于英文的靈感,難不成中國化學(xué)家們的思維就此終結(jié)了嗎?我們不禁又想起了幾個(gè)字,比如茂,這個(gè)字是常用字,不過在化學(xué)里其實(shí)可以算是個(gè)新字,草字頭代表是芳香族,而戊則代表五個(gè),所以結(jié)構(gòu)上這是指五個(gè)碳的芳香族,沒錯(cuò),說的就是環(huán)戊二烯陰離子,沒有哪個(gè)字能這么簡(jiǎn)單精確地形容這個(gè)物質(zhì)了。雖說這不是新字,但這卻是中國人的原創(chuàng),按英文的方式顯然造不出這么有內(nèi)涵的字。
上述這些字雖然規(guī)范而美麗,但畢竟只用了形聲與會(huì)意這兩種最普通的造字方式,新意略有不足。但不要著急,指事這樣的造字方式在化學(xué)中也并非沒有,比如氫原子的三個(gè)同位素HDT用中文則寫作氕氘氚,在那個(gè)氣字頭下面,那一撇代表著原子核中的質(zhì)子,而豎則代表著中子,所以這三個(gè)字代表的原子結(jié)構(gòu)也就不言而喻了。
說到此,關(guān)于化學(xué)造字的故事也就接近尾聲了,總感覺化學(xué)家們距離倉頡還差那么一點(diǎn)點(diǎn)。中國漢字是象形文字,最初的文字都是通過形象演變而來,所以象形文字才是漢字的源頭,但象形的造字方法久已失傳,似乎再難開發(fā)出這樣的新字了。
有一天,著名的甾(音同災(zāi))字出現(xiàn)了,它不是一個(gè)新字,但在化學(xué)中它卻是用來形象地模仿一類結(jié)構(gòu)——下面四個(gè)環(huán),上面有三個(gè)取代基,這是膽固醇類化合物的特定結(jié)構(gòu),甾于是變成了象形字。
甾族的形象特征
后來又有好事者從古文中挑出了一個(gè)“呂呂”(四個(gè)口字,音同雷),用來指代卟吩環(huán),用以描述葉綠素這樣具有四個(gè)環(huán)的配體,這個(gè)字也成為了象形字。
卟吩環(huán)母體,葉綠素、血紅素均由此衍生,用“呂呂”來描述非常形象
不錯(cuò),他們都不是新造的字,不過如同“溴”一樣,是從一些古文被人遺忘的角落里挑出來的而已。然而,誰能說如果有一天新的特定化學(xué)結(jié)構(gòu)又出現(xiàn)時(shí),不會(huì)有某位天才用象形的方式創(chuàng)造出一個(gè)全新的字呢?
來源|科學(xué)松鼠會(huì)(作者:孫亞飛) 編輯|化學(xué)加
官微 化學(xué)加 2016-01-07同時(shí)發(fā)出
投稿合作郵箱:cs@huaxuejia.cn
聲明:化學(xué)加刊發(fā)或者轉(zhuǎn)載此文只是出于傳遞、分享更多信息之目的,并不意味認(rèn)同其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述。若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)作者持權(quán)屬證明與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將及時(shí)更正、刪除,謝謝。 電話:18676881059,郵箱:gongjian@huaxuejia.cn